Delphi-PRAXiS
Seite 2 von 5     12 34     Letzte »    

Delphi-PRAXiS (https://www.delphipraxis.net/forum.php)
-   Software-Projekte der Mitglieder (https://www.delphipraxis.net/26-software-projekte-der-mitglieder/)
-   -   Lingus (Übersetzungswerkzeug) (https://www.delphipraxis.net/146618-lingus-uebersetzungswerkzeug.html)

DeddyH 26. Mai 2010 12:22

Re: Lingus (Übersetzungswerkzeug)
 
Zitat:

Zitat von himitsu
Rechts die vielen (vorallem bei mehreren Sprachen) Memos würde ich in eine ScrollBox verfrachten,
denn aktuell kommt man an die unteren Memos nicht richtig ran.

Dann schmeiß endlich Deinen ollen 15-Zöller weg :lol:

himitsu 26. Mai 2010 12:26

Re: Lingus (Übersetzungswerkzeug)
 
Zitat:

Zitat von DeddyH
Dann schmeiß endlich Deinen ollen 15-Zöller weg :lol:

Dann mach du mal im Sprachmenü überall ein Häkchen und besorg dir dazu passend einen 200-Zöller.
(nächsten Monat kommt erstmal 'ne neue Brille und dann mal gucken was übrig bleibt)

PS: Ich komm ja an die Memos ran ... ich seh nur nich, was ich da machen würde :zwinker:

wicht 26. Mai 2010 12:27

Re: Lingus (Übersetzungswerkzeug)
 
:mrgreen: ... ich kann halt nicht mehr als Deutsch und Englisch!
Werde das aber irgendwann am Wochenende realisieren, danke für den Tipp :thumb:

himitsu 26. Mai 2010 12:38

Re: Lingus (Übersetzungswerkzeug)
 
Zitat:

Zitat von TRON
Die Lizenz (GNU Lesser GPL) der Source Dateien (LanguageObjects.pas, ...) ist aber nicht gerade optimal für Delphi Projekte. Besser wäre hier wohl die MPL.

PS: Hier gibt es ja schon mehrere Threads zu Lizenzen ... ich bin seit 'ner Weile auf eine Multilizenz umgestiegen. (irgendwo düfte man auch mehrere Threads und Fragen finden :) )

MPL 1.1 , GPL 3.0 und LGPL 3.0 (hatte mir die aktuelleren Lizenzen kombiniert)

Und es gibt auch Einige, welche schon lange "erfolgreich" hiemit laufen:
MPL 1.0 , GPL 2.0 und LGPL 2.0

Multilizenzen haben den Vorteil, daß sich jeder die zu seinem Programm passende Lizenz aussuchen und verwenden kann (solange nicht grob fahrlässig gegen die Anderen verstoßen wird).

Denn z.B. dein GPL-Projekt macht sich in einem Programm mit einer MPL-freundlicheren Lizenz oftmals sehr schlecht.
Und diese 3 Lizenzen vertragen sich recht gut und bieten insgesamt ein sehr großes Spektrum an Verträglichkeit.

wicht 26. Mai 2010 12:53

Re: Lingus (Übersetzungswerkzeug)
 
Ich habe mich für eine BSD-Lizenz entschieden, wobei ich die Punkte 2 und 3 entfernt habe. Sieht man in den Quellen. Ich hoffe, dass das so passt...?
Und wenn sich immer noch irgendwer beschwert kommt die Datei halt unter Public Domain, und dann will ich nix mehr hören :mrgreen: ...

mkinzler 26. Mai 2010 13:08

Re: Lingus (Übersetzungswerkzeug)
 
Hast du dir das gut überlegt? Bei BSD gibst du deine Rechte weitgehenst ab. Jemand könnte an leicht geänderten Code verdienen und sich diese Änderungen auch patentieren lassen (siehe MS-Kerberos <-> Kerberos)

wicht 26. Mai 2010 13:17

Re: Lingus (Übersetzungswerkzeug)
 
Ich habe nur die zwei Dateien, die andere Menschen in ihre Applikation mit hineinkompilieren müssen/können, unter diese Lizenz gestellt (Übersetzungen aus .exe auslesen, Übersetzungen auf Komponenten anwenden und die _()-Funktion - nichts weltbewegendes). Darum kann ich damit gerade noch leben. Der Lingus als Programm steht weiterhin unter der GPL. So denke ich jedenfalls, dass Lingus für jegliche Art von Programm, egal unter welcher Lizenz es später steht, benutzt werden kann. Das liegt eben daran, dass ich mich freuen würde, nicht für immer der einzige User meines Programms zu sein :-D

himitsu 26. Mai 2010 13:18

Re: Lingus (Übersetzungswerkzeug)
 
Zitat:

Zitat von wicht
Der Lingus als Programm steht weiterhin unter der GPL. So denke ich jedenfalls, dass Lingus für jegliche Art von Programm, egal unter welcher Lizenz es später steht, benutzt werden kann.

Jupp, da der Lingus eh extern (nicht im auszuliefernden Programm) liegt, geht das so schon.

@mkinzler: Keine Sorge.
Zitat:

Zitat von wicht
wobei ich die Punkte 2 und 3 entfernt habe.

Durch ein paar unbedachte Änderungen ist diese BSD-Lizenz eh ungültig und es muß sich sowieso keiner an diese halten. :stupid:

Auch Lizenzen liegen unter irgendeiner Lizenz und dürfen garnicht oder nur in bestimmten/wenigen Dingen geändert werden, damit sie gültig sind.

(theoretisch ist nichtmal ein simples eigenmächtiges Übersetzen erlaubt :wall: )

wicht 26. Mai 2010 13:31

Re: Lingus (Übersetzungswerkzeug)
 
Ihr macht mich fertig. Wie wär's hiermit?

2-clause license ("Simplified BSD License" or "FreeBSD License")

Verträglich? Weil da dann eben Punkt zwei mit bei ist. Wenn das immer noch nicht passt mache ich Public Domain und will hier nichts mehr hören... :wall: :mrgreen:

Edit: Was spricht denn dagegen, Punkt zwei zu entfernen, und das ding dann mistake.ws-Lizenz zu nennen? Das ist doch nicht verboten?

himitsu 26. Mai 2010 16:36

Re: Lingus (Übersetzungswerkzeug)
 
Zitat:

Zitat von wicht
Edit: Was spricht denn dagegen, Punkt zwei zu entfernen, und das ding dann mistake.ws-Lizenz zu nennen? Das ist doch nicht verboten?

Sowas geht nur, wenn die Original-Lizenz einem Copyleft unterliegt und das Kopieren und Verändern erlaubt. (sowas ist aber fast nie der Fall)


PS: Was spricht dagegen ein "Heer der Ringe"-Buch zu nehmen, Frodo in Frank umzubenennen, noch'n paar andere kleine Dinge zu ändern und das Ergebnis "Heer der Freundschaftsbänder" zu nennen?


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 19:45 Uhr.
Seite 2 von 5     12 34     Letzte »    

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO © 2011, Crawlability, Inc.
Delphi-PRAXiS (c) 2002 - 2023 by Daniel R. Wolf, 2024 by Thomas Breitkreuz