Delphi-PRAXiS
Seite 1 von 2  1 2      

Delphi-PRAXiS (https://www.delphipraxis.net/forum.php)
-   Klatsch und Tratsch (https://www.delphipraxis.net/34-klatsch-und-tratsch/)
-   -   Fernsehfilme mit Erklärungen im Titel (https://www.delphipraxis.net/191086-fernsehfilme-mit-erklaerungen-im-titel.html)

haentschman 7. Dez 2016 05:00


Fernsehfilme mit Erklärungen im Titel
 
Hallöle...:P

Wer denkt sich diesen Schwachsinn aus? Die "Suffixe" an die, u.u. auch die Original Titel, Filmnamen im Fernsehen. :gruebel:

Beispiele der nächsten 24h (ohne Wertung des Inhaltes :wink:):

Catch me if you can - Mein Leben auf der Flucht
We Are Still Here - Haus des Grauens
Gullivers Reisen - Da kommt was Großes auf uns zu

... haben die noch einen Job zu vergeben? Ich hätte noch Zeit...:zwinker:

Der schöne Günther 7. Dez 2016 06:15

AW: Fernsehfilme mit Erklärungen im Titel
 
Lethal weapon - Zwei stahlharte Profis 8-)

Laut Wikipedia war das in den 80ern und 90ern glatt doppelt so häufig wie heute:
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Filmtitel

himitsu 7. Dez 2016 07:47

AW: Fernsehfilme mit Erklärungen im Titel
 
Nja, damit Nicht muttersprachler was zum "sich merken" haben.
Teilweise aber auch, weil es noch andere Filme gab, die wie das Original hießen.

Aber besser, als wenn die den kompletten Tittel ändern und man sich das Original erstmal herleiten muß.
Und noch schlimmer, wenn man dann nichtmal in Google was findet (früher ... inzwischen ist G schlauer)
"Up" bzw. "Oben" :stupid:

Sherlock 7. Dez 2016 08:16

AW: Fernsehfilme mit Erklärungen im Titel
 
Ist tatsächlich eine Unsitte, die vermutlich durch den Zwang der Produzenten entstanden ist, den Originaltitel zu behalten. Ich setze noch eins drauf mit: "Snowhite and the Huntsman" wo der verdammte Jäger auch auf Deutsch immer mit Huntsman angesprochen wird...

Wobei die Krönung folgendes ist: Der "deutsche" Titel ist auch englisch, und hat nichts mit dem Original zu tun. Hier die Kulmination der Absurdität des deutschen Verleihwesens: "Cool & Fool - Mein Partner mit der großen Schnauze" im Original schlicht: "The Man". Wer's nicht glaubt: http://www.imdb.com/title/tt0399327/combined

Sherlock

Whookie 7. Dez 2016 08:25

AW: Fernsehfilme mit Erklärungen im Titel
 
Ja oder "Quigley Down Under" aus dem "Quigley, der Australier" wurde ... so schnell wird aus aus einem Ami ein Aussi, beweist aber auch das Deutschefilmtitelerfinder nicht zwangsläufig den Film auch ansehen müssen :lol:

himitsu 7. Dez 2016 09:32

AW: Fernsehfilme mit Erklärungen im Titel
 
Zitat:

Zitat von Whookie (Beitrag 1355557)
"Quigley, der Australier"

Ich glaub den kenn ich noch nicht.

Aber solange die aus Magnum keine Eissorte machen, ist alles OK.

Sherlock 7. Dez 2016 09:43

AW: Fernsehfilme mit Erklärungen im Titel
 
Zitat:

Zitat von himitsu (Beitrag 1355565)
Aber solange die aus Magnum keine Eissorte machen, ist alles OK.

ROFL

Sherlock

Der schöne Günther 7. Dez 2016 09:45

AW: Fernsehfilme mit Erklärungen im Titel
 
Zitat:

Zitat von Der schöne Günther (Beitrag 1355551)
Lethal weapon - Zwei stahlharte Profis 8-)

Analog dazu:
Original: Hot Fuzz
Deutsch: Hot Fuzz - Zwei abgewichste Profis

(guter Film!)

ibp 7. Dez 2016 10:03

AW: Fernsehfilme mit Erklärungen im Titel
 
Caddyshack - Wahnsinn ohne Handicap
Caddyshack - Terror auf dem Golfplatz

mein absoluter Favorit...

Mo' Money - Meh' Geld

bra 7. Dez 2016 10:14

AW: Fernsehfilme mit Erklärungen im Titel
 
Besonders hirnrissig ist aber, wenn der englische Originaltitel durch einen anderen ebenfalls englischen Titel ersetzt wird.

http://www.moviepilot.de/news/top-7-...-halten-109320


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 02:09 Uhr.
Seite 1 von 2  1 2      

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO © 2011, Crawlability, Inc.
Delphi-PRAXiS (c) 2002 - 2023 by Daniel R. Wolf, 2024 by Thomas Breitkreuz