Delphi-PRAXiS
Seite 1 von 3  1 23      

Delphi-PRAXiS (https://www.delphipraxis.net/forum.php)
-   Sonstige Fragen zu Delphi (https://www.delphipraxis.net/19-sonstige-fragen-zu-delphi/)
-   -   Delphi Übersetzung + Mehrsprachigkeit: Wie macht man das ? (https://www.delphipraxis.net/4657-uebersetzung-mehrsprachigkeit-wie-macht-man-das.html)

hacki 7. Mai 2003 23:20


Übersetzung + Mehrsprachigkeit: Wie macht man das ?
 
Hallo,

ich habe das Problem mein in Deutsch geschriebenes Programm auch für den englischen Anwender anbieten zu müssen. Die Strings habe ich bisher nicht in eine Ressourcen Datei ausgelagert. Es wäre einfach, wenn die gesamten String und Form Texte in einer separaten Datei wären. Wie mache ich das aber ? :?

Nun habe ich etwas von ITE (integrated translation environment) gelesen, weiß aber nicht wie es funktioniert. :(

Ich dachte dies unter "DATEI -> NEU -> Ressourcen DLL Experte" zu finden und hatte es auch einmal ausprobiert. Delphi erstellte mir zwei weitere Projekte DEU (Deutsch) und ENU (Englisch USA). Stringressourcen habe ich aber nicht gefunden, auch ist mir nicht klar, wie ich hier die jeweilige Sprachenversion erzeugen und auch warten soll !! :roll:

Kann mir jemand auf die Sprünge helfen ?? Hoffe doch sehr, daß jemand weiß was zu tun ist. :wiejetzt:

(Arbeitee übrigens mit Delphi Professional 6.0)

danke und grüsse
hacki

sakura 8. Mai 2003 12:02

Wenn ich mich jetzt nicht irre, gibt es die ITE erst ab der Enterprise-Version von Delphi.

Ansonsten schau mal in den Delphi-Demos nach dem Rich-Edit Projekt, daran wird die Mehrspachigkeit demonstriert.

...:cat:...

wo0zy 8. Mai 2003 13:08

also ich hab mal ein beispiel gesehen da wurde das mit ner *.ini datei gemacht, da wurde vorne ander variablen name und dahinter halt der wert geschrieben, und für jede sprache gabs ne *.ini datei ich weiß nicht wie die anderen das machen, aber vieleicht beläuft sich das ja auf das selbe

APP 8. Mai 2003 20:12

Hallo hacki,

schau mal hier: unter: Kochrezept zur Benutzung des TM

Meine private D5 Prof. Version hat noch keine ITE, D7 Enterp. schon.

hacki 8. Mai 2003 21:38

hallo,

nun hab ich erst einmal ein paar hausaufgaben. wenn ich den Ressourcen DLL Experte aufrufe, erzeugt er mir auch Unterverzeichnisse und Formulare für die Sprachenversionen. Leider weiß ich damit nichts anzufangen. Vielleicht geht es dann wirklich erst ab Delphi Enterprise 7 !? ich probiere es nochmal

danke erstmal, melde mich wieder

grüsse
hacki

Alexander 9. Mai 2003 14:33

eine andere Mölichkeit wäre es, einfach jeden TExt, z.b. in eine Ini-Datei oder besser in eine DAtenbank oder einfache Text-DAtei zu speichern.

wo0zy 9. Mai 2003 14:58

hier mal ein auszug aus der oben beschrieben ini datei
Zitat:

[Info]
Language=German (Germany)
SearchHtmlFile=german.htm
PrimaryLanguageID=7
SublanguageID=1
Translator=LOLOBYTE

[FrmMain]
;File Menu-----------------------------------------
actFile_Root=&Datei
actFile_New=&Neu
actFile_New_BlankPage=&Leere Seite
actFile_New_CurPage=&Aktuelle Seite
actFile_New_HomePage=&Startseite
actFile_New_CurPageInMWB=Aktuell im &neuem Fenster
actFile_New_CurPageInIE=Aktuell im &IExplorer
actFile_New_FromClipboard=Aus &Zwischenablage
actFile_OpenFile=Ö&ffnen...
actFile_OpenLink=Öffne &Link...
actFile_CloseCurPage=S&chließen
actFile_CloseCurPage.Hint=Tab Schließen
actFile_CloseAll=&Alle schließen
actFile_CloseAll_KeepCurrent=Alle schließen
vieleicht hilft dir das ja

Alexander 9. Mai 2003 15:44

OK. Wusste nicht, dass da schon eine Ini-Datei beschrieben wurde. Habe das hier nur kurz überflogen....
Aber das ist wirklich die einizige vernünftige Lösung, die es gibt.

Ich habe auch mal folgendes gesehen:
Ein ansich deutsches Programm will ins Internet, um mit irgendwelchen Englisch-Deutsch und umgekehrt Translatern das Programm zu übersetzen.
Eigentlich eine schöne Idee. Nur leider sind diese Translater eigentlich der letzte Mist.....das Endlisch ist zum :kotzen:
Doof ist es natürlich auch für die Nicht- oder Modem-Internet-Nutzen oder natürlich die, die keine Flatrate haben.
Aber eigentlich keine schlechte Idee......

Stanlay Hanks 9. Mai 2003 15:58

Das was alexander sagt, gibt es nicht nur im Internet sondern auch so zu kaufen. Ich weiß jetzt nicht mehr, wie das programm geheißen hat, aber es übersetzt während ein Programm läuft, sämtliche Strings in dem Programm. Muss allerding auch sagen, dass die Qualität der Übersetzungen sehr zu wünschen lassen. Hab damals so ne Englische Version von GMax übersetzt haben wollen.

Man liest sich, Stanlay 8)

Luckie 9. Mai 2003 16:10

Man kann auch mit einer Ressource arbeiten und verschieden sprachigen Stringtabels. dannkümmert sich Windows automatisch drum welche Sprache paßt. Vorgemacht habe ich das bei meinem FileSplitter. Der kann deutsch und englisch. Wobei englisch standard ist. Ist Windows nicht deutsch wird englisch genommen.

Aber um eins wirst du nichr rum kommen: Alle Strings dynamisch zu laden.


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 15:06 Uhr.
Seite 1 von 3  1 23      

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO © 2011, Crawlability, Inc.
Delphi-PRAXiS (c) 2002 - 2023 by Daniel R. Wolf, 2024 by Thomas Breitkreuz