Delphi-PRAXiS

Delphi-PRAXiS (https://www.delphipraxis.net/forum.php)
-   Sonstige Werkzeuge (https://www.delphipraxis.net/63-sonstige-werkzeuge/)
-   -   Project Localizer; Probleme mit Seattle (https://www.delphipraxis.net/190080-project-localizer%3B-probleme-mit-seattle.html)

zeras 27. Aug 2016 13:22


Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Liste der Anhänge anzeigen (Anzahl: 2)
Hallo,

ich habe eines meines Projekte nun auf Seattle migriert. Da ich das Programm auch in englischer Sprache anbieten muss, hatte ich dazumals den Project Localizer mit eingebaut.
Bis D2009 war alles OK. Nun kommt es bei verschiedenen Dialogen vor, dass ein "L" vor einigen Wörtern auftaucht, siehe Anhang.
Hattet ihr das auch und eine Lösung dafür?

Zusatz:
Es sieht so aus, als wenn dies schon im Localizer falsch analysiert wird. Bei den Ressourcestrings kommt immer ein "L" vorab und auch die Zeichen wie ß, ä, ö, ü kommt etwas falsches. Bei den Formularen wird offenbar korrekt ausgewertet.
Wenn doch der Ersteller noch ein wenig Support leisten könnte :(


Was mache ich nun, wenn das nicht mehr funktioniert? Gibt es ein ähnliches kostenloses Tool oder zu einen geringen Preis?

stahli 27. Aug 2016 16:22

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Ich denke, das gab es in der DP vor einiger Zeit schon mal (im Zusammenhang mit GetText?). Ich finde aber aber nicht mehr.

zeras 27. Aug 2016 17:16

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Zitat:

Zitat von stahli (Beitrag 1345904)
Ich denke, das gab es in der DP vor einiger Zeit schon mal (im Zusammenhang mit GetText?). Ich finde aber aber nicht mehr.

Danke für die Antwort.

Ich hatte dort schon einmal etwas gefunden und auch dieses Problem gepostet. Aber bisher keine Reaktionen.
Wenn ich mir das so recht anschaue, muss doch die "DRC" Datei nun anders aussehen als unter D2009. Denn im Localizer selber wird schon das führende "L" angezeigt.
Vielleicht kann man ja die DRC Datei mit irgendwelchen Optionen beeinflussen. Aber da habe ich keine Ahnung, ob zwischen D2009 und Seattle sich etwas an der DRC Datei geändert hat.

Die DRC Dateien unterscheiden sich erst einmal in der Version:
Bei D2009 steht als erstes in der Datei: /* VER200
in Seattle /* VER300

Info 28.08.16
wenn man in der *.drc Datei das "L" rausfiltert und die Umlaute wandelt, dann sollte es wieder funktionieren.
Im Moment habe ich ein VCL Programm geschrieben, dass dieses wandelt. Eine Kommandozeilenversion wird folgen. Sollte jemand Interesse an dem VCL haben, bitte melden.
Aber es nutzt ja offenbar keiner mehr:lol:

ConstantGardener 28. Aug 2016 16:30

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
....würde ich ja gern verwenden. Aber ohne jeglichen Support oder/und Quelltext ist das für kommerzielle Projekte nicht vertretbar. Leider!

zeras 28. Aug 2016 16:45

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Zitat:

Zitat von ConstantGardener (Beitrag 1345998)
....würde ich ja gern verwenden. Aber ohne jeglichen Support oder/und Quelltext ist das für kommerzielle Projekte nicht vertretbar. Leider!

Ich habe seit Jahren auf das Projekt gesetzt und wollte jetzt nicht wegen einer "Kleinigkeit" alles neu erfinden. Deshalb habe ich versucht, das Problem zu "umschiffen".
Welche Möglichkeit nutzt denn du wegen der Mehrsprachigkeit?

Luckie 28. Aug 2016 22:04

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Kommt das L vielleicht hier her:
http://stackoverflow.com/questions/1...-l-prefix-in-c

fillibuster 29. Aug 2016 08:08

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Hallo,

für mein Projekt nutze ich den EMS Advanced Localizer und bin damit sehr zufrieden.

Viele Grüße ...

zeras 29. Aug 2016 19:31

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Zitat:

Zitat von fillibuster (Beitrag 1346028)
Hallo,

für mein Projekt nutze ich den EMS Advanced Localizer und bin damit sehr zufrieden.

Viele Grüße ...

Danke für die Info.
Vom Preis her würde es noch passen.
Kann man auch eine Sprachdatei zum Übersetzen senden und dann wieder importieren?
Mit dem Project Localizer war dies ja nur bedingt möglich.

ConstantGardener 29. Aug 2016 19:43

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Das EMS Produkt kannte ich noch nicht. Danke erstmal für den Hinweis. Teste ich mal an....

@zeras: Ich hatte mein Hauptprojekt komplett mit dem Localizer in deutsch und englisch und niederländisch lokalisiert. Dann ergaben sich einige Probleme beim Umstieg auf XE2 glaube ich und sakura ging auf Tauchstation. Ich habe dann die Lokalisierung aufgeschoben und bis heute auf meiner ToDo-Liste.:twisted:

zeras 29. Aug 2016 19:55

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Zitat:

Zitat von ConstantGardener (Beitrag 1346100)
Ich habe dann die Lokalisierung aufgeschoben und bis heute auf meiner ToDo-Liste.:twisted:

Deine Kunden warten so lange auf ihre Sprache?

Ich habe jetzt ein Kommandozeilentool gebaut und in POST Build eingebaut. Damit geht es erst einmal automatisch. Noch nicht optimiert und noch nicht für die breite Masse getestet.
Aber es geht.
Wenn man natürlich die Sourcen hätte, dann wäre es ein leichtes gewesen, dieses dort zu ändern.
Mal sehen

ConstantGardener 29. Aug 2016 21:23

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Ja das hat mich damals echt gefrustet und mich einige (potentielle) Kunden gekostet.Ganz zu schweigen von der Arbeit.

Ich werde da nicht nochmal auf ein Projekt ohne Sourcen setzen. Lesson learned!

fillibuster 30. Aug 2016 07:17

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Zitat:

Zitat von zeras (Beitrag 1346099)
Zitat:

Zitat von fillibuster (Beitrag 1346028)
Hallo,

für mein Projekt nutze ich den EMS Advanced Localizer und bin damit sehr zufrieden.

Viele Grüße ...

Danke für die Info.
Vom Preis her würde es noch passen.
Kann man auch eine Sprachdatei zum Übersetzen senden und dann wieder importieren?
Mit dem Project Localizer war dies ja nur bedingt möglich.

Hi,

werde ich heute mal testen. Ich gebe die Sprachdateien immer mit meinem Programm mit.

Viele Grüße ...

zeras 8. Okt 2016 12:50

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Zitat:

Zitat von fillibuster (Beitrag 1346120)
Zitat:

Zitat von zeras (Beitrag 1346099)
Zitat:

Zitat von fillibuster (Beitrag 1346028)
Hallo,

für mein Projekt nutze ich den EMS Advanced Localizer und bin damit sehr zufrieden.

Viele Grüße ...

Danke für die Info.
Vom Preis her würde es noch passen.
Kann man auch eine Sprachdatei zum Übersetzen senden und dann wieder importieren?
Mit dem Project Localizer war dies ja nur bedingt möglich.

Hi,

werde ich heute mal testen. Ich gebe die Sprachdateien immer mit meinem Programm mit.

Viele Grüße ...

Hast du da schon einmal testen können mit dem Export und Import von Sprachen?

zeras 8. Okt 2017 18:54

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Nun habe ich meinen Rechner neu hochgezogen und es fehlt mir das Setup vom Localizer.
Ich benötige das noch für ein Projekt.
Weiß jemand, wo ich das Setup noch herbekomme?
Bei Software Informer bin ich mir nicht so sicher, ob das OK ist.

Bernhard Geyer 8. Okt 2017 19:20

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Zitat:

Zitat von zeras (Beitrag 1382848)
Nun habe ich meinen Rechner neu hochgezogen und es fehlt mir das Setup vom Localizer.
Ich benötige das noch für ein Projekt.
Weiß jemand, wo ich das Setup noch herbekomme?
Bei Software Informer bin ich mir nicht so sicher, ob das OK ist.

https://korzh.com/localizer ?

zeras 8. Okt 2017 19:34

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Zitat:

Zitat von Bernhard Geyer (Beitrag 1382849)
Zitat:

Zitat von zeras (Beitrag 1382848)
Nun habe ich meinen Rechner neu hochgezogen und es fehlt mir das Setup vom Localizer.
Ich benötige das noch für ein Projekt.
Weiß jemand, wo ich das Setup noch herbekomme?
Bei Software Informer bin ich mir nicht so sicher, ob das OK ist.

https://korzh.com/localizer ?

Danke für den Link. Kann es sein, dass es der falsche Localizer ist? Ich suche den von Daniel Wischnewsky. Der wird meines Wissens zwar nicht mehr gepflegt, aber ich habe noch ein Projekt damit.

zeras 17. Okt 2017 07:30

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Hallo,

hat denn keiner einen gültigen Link für den Localizer von Daniel Wischnewsky?

sakura 17. Okt 2017 08:00

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Zitat:

Zitat von zeras (Beitrag 1383476)
hat denn keiner einen gültigen Link für den Localizer von Daniel Wischnewsky?

Das Projekt ist schon seit Jahren eingestellt. Einen gültigen Link gibt es nicht mehr ;)

...:cat:...

generic 17. Okt 2017 10:15

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Zitat:

Zitat von sakura (Beitrag 1383478)
Zitat:

Zitat von zeras (Beitrag 1383476)
hat denn keiner einen gültigen Link für den Localizer von Daniel Wischnewsky?

Das Projekt ist schon seit Jahren eingestellt. Einen gültigen Link gibt es nicht mehr ;)

...:cat:...

Mach das Ding doch bitte OpenSource, dann findet sich vielleicht jemand, der es weiter macht.

sakura 17. Okt 2017 10:41

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Zitat:

Zitat von generic (Beitrag 1383495)
Mach das Ding doch bitte OpenSource, dann findet sich vielleicht jemand, der es weiter macht.

Dazu wäre mir der Aufwand zu groß, zumal es auch nur 32-Bit war. Anfragen gab es schon genug - es wird nicht geschehen. Auch wegen der Abhängigkeiten zu 3rd-Party-Libs.

...:cat:...

axellang 17. Okt 2017 13:01

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Zitat:

Zitat von zeras (Beitrag 1383476)
Hallo,

hat denn keiner einen gültigen Link für den Localizer von Daniel Wischnewsky?

Hi zeras,

zuhause auf meiem alten Dell, mit d2007, habe ich noch ein Setup davon.
Musst leider warten bis ich daheim bin.

BTW, Du suchst was mit Source?
Versuche es mal mit i18n. Ist von einem persischen Delphi Entwickler
geschrieben und ist mit allen sourcen kostenlos verfügbar (D9-XE5).

Zu finden ist das Ganze auf seiner Webseite unter: http://www.delphiarea.com/products/d...packages/i18n/

Axel

zeras 17. Okt 2017 16:07

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Zitat:

Zitat von axellang (Beitrag 1383518)
zuhause auf meiem alten Dell, mit d2007, habe ich noch ein Setup davon.
Musst leider warten bis ich daheim bin.

Das wäre super.

Zitat:

Zitat von axellang (Beitrag 1383518)
BTW, Du suchst was mit Source?
Versuche es mal mit i18n. Ist von einem persischen Delphi Entwickler
geschrieben und ist mit allen sourcen kostenlos verfügbar (D9-XE5).

Zu finden ist das Ganze auf seiner Webseite unter: http://www.delphiarea.com/products/d...packages/i18n/

Da ich meinen Rechner komplett neu gemacht hatte, wollte ich erst einmal meine Projekte wieder zum Laufen bekommen. Danach wollte ich mal schauen, was es neues in Bezug auf Mehrsprachigkeit gibt.
Wenn ich an meinem Projekt weiterentwickele, werde ich mir mal dieses anschauen.
Danke nochmals für den Link.

axellang 17. Okt 2017 21:10

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Liste der Anhänge anzeigen (Anzahl: 1)
Hallo Zeras,

sorry hat etwas länger gedauert. Bei uns in Mchen war schönes Wetter, Biergarten und so...
Aber was lange währt wird endlich gut.
Anbei im Att. das Setup.

Gruß

Axel

zeras 25. Feb 2018 14:40

AW: Project Localizer; Probleme mit Seattle
 
Ich bin nun dabei, den Project Localizer durch Tsilang zu ersetzen. Damit ich nicht alle Übersetzungen verliere, habe ich ein kleines Tool entwickelt, was nach dem Export im Project Localizer alle exportierten Dateien durchsucht und die Texte in ein Excelfile schreibt. Funktioniert für DE/EN.
Wenn jemand so etwas benötigt, bitte melden.
Ist zwar nicht schön von der Optik, aber geht.


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 21:55 Uhr.

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
LinkBacks Enabled by vBSEO © 2011, Crawlability, Inc.
Delphi-PRAXiS (c) 2002 - 2023 by Daniel R. Wolf, 2024 by Thomas Breitkreuz